Diecinueve maneras de ver a Wang Wei y otras más

Diecinueve maneras de ver a Wang Wei y otras más

Diecinueve maneras de ver a Wang Wei y otras más

Pròleg: Octavio Paz

Traducció: Aurelio Major

Editorial: Días Contados

Pàgines: 126

Any: 2017

EAN: 9788494566462

14,00 €
Rep-lo a casa en 2-4 dies
O vine a buscar-lo
    Disponible ara a:
    • - La Central (c/ Mallorca)
    Disponible de 4 a 5 dies a:
    • - La Central del MUHBA
    • - La Central del Raval
    • - La Central de Callao
    • - La Central del Museo Reina Sofía
Una sonrisa sobre el misterio de la percepción,o-lo que vendría a ser lo mismo-de la lectura, o-lo que vendría a ser lo mismo- de la tradución (Poetry is that which is worth translating): sobre la traducción de la traducción. En un análisis perfectamente ya clásico, Eliot Weinberger presenta-ampliando su texto original de 1984-ventinueve traducciones distintas (19+10) de un poemilla escrito en el siglo VIII por Wang Wei (701+761), realizadas a lo largo de casi un siglo, de 1919 a 2006. Que dice, en la tercera de las versiones de Octavio Paz, así: No se ve gente en este monte Solo se oyen, lejos, voces. Bosque profundo. Luz poniente: Alumbra el musgo y, verde, asciende.
Les cookies són importants per a tu, influeixen en la teva experiència de navegació, ens ajuden a protegir la teva privadesa i permeten realitzar les peticions que ens sol·licitis a través de la web. Utilitzem cookies pròpies i de tercers per analitzar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les teves preferències en base a un perfil elaborat amb els teus hàbits de navegació (per exemple pàgines visitades). Si consentiu la vostra instal·lació prem "Acceptar cookies", o també pots configurar les teves preferències aquí. Més informació a la nostra Política de cookies