Dents de llet | Dientes de leche
Lana Bastašic
Dents de llet | Dientes de leche
Lana Bastašic
Edicions del Periscopi | Sexto Piso
Sobre el llibre
Un pare mort, filles desateses per mares absents, un professor escarmentat, promeses i sang diluïdes en un got de vodka. Amb la infància com a teló de fons, els protagonistes d’aquests relats s’enfronten a les realitats més fosques que s’amaguen darrere l’etapa sovint entesa com la més tendra i innocent de la vida.
Lana Bastašic trenca el mite de l’afectivitat de les relacions paterno filials i ens mostra un testimoni colpidor sobre la complexitat de créixer en una societat arrelada al sexisme i al patriarcat.
Lana Bastašic (Zagreb, 1986)
És una escriptora d’origen iugoslau (de cultura sèrbia, nascuda a Croàcia i emigrada a Bòsnia de petita). Ha estudiat filologia anglesa i literatura i té un màster en estudis culturals. Els seus relats s’han inclòs en les principals antologies de l’antiga Iugoslàvia i li han valgut diversos premis, així com el guardó a la millor obra de teatre bosniana atorgat pel Kamerni Teatar 55 de Sarajevo (2013) i el premi Targa UNESCO de poesia del festival Castello di Duino (2013), de Trieste (Itàlia). Amb Atrapa la llebre (Periscopi, 2020), traduïda a més de vint països, va ser guanyadora del premi Latisana (Itàlia) i del NIN, el més prestigiós de les lletres ex-iugoslaves. Per la mateixa obra, la van nominar al Dublin International Prize i al premi Europeu d’Holanda, i va guanyar el premi de Literatura de la Unió Europea 2020.
Míriam Cano (Molins de Rei, 1982)
És periodista i escriptora. Ha publicat els poemaris: Buntsandstein (Viena, 2013), pel qual va rebre el Premi Martí Dot 2012, i Ancoratge (Terrícola, 2016), el conte «La Comuna de París» dins el volum conjunt Cremen Cels (LaBreu Edicions, 2017), amb Martí Sales i Antònia Vicens; i Vermell de Rússia (La Breu, 2020). Ha traduït al català una selecció de poemes d’Emily Dickinson (Edicions Poncianes, 2017) i Cartes a un amic alemany, d’Albert Camus (Lleonard Muntaner, 2019). Col·labora en diversos mitjans catalans com a periodista literària i forma part del Claustre de l’Escola Bloom.
Suggeriments de consulta
Articles relacionats al nostre diari
Lana Bastašić
Atrapa la llebre
Per Blog de La Central
La Sara, la Lejla i el seu vincle magnètic. La Lenú i la Lila de Ferrante en versió balcànica; connectades per un d'aquests fils que passi el que passi permaneixen intactes, sense trencar-se, quan potser ja tot s'ha trencat; i que quan de cop aquest fil s'estira, ho posa tot en dubte, qüestionant fins la pròpia essència.
Després d'haver deixat Bòsnia, la Sara té la seva vida a Dublín. Una trucada de l...