Carta d'un lector: homenatge a Adam Zagajewski

<strong><em>Carta d'un lector: homenatge a Adam Zagajewski</em></strong>
17.6.2021
19h
La Central (c/ Mallorca)

Carta d'un lector: homenatge a Adam Zagajewski

A càrrec de Tamara Djermanovic, Xenia Dyakonova, Anna Rubió i Jerzy Slawomirski
El Acantilado / Quaderns Crema
Us convidem a l’homenatge al poeta Adam Zagajewski, el proper dijous 17 de juny a les 19h a la Terrassa de La Central de c/Mallorca. A càrrec de Tamara Djermanovic, Xenia Dyakonova, Anna Rubió i Jerzy Slawomirski, traductors, han traduït la prosa de Zagajewski del polonès al castellà.


Sobre l’obra del poeta

Per Tamara Djermanovic (artícle d’opinió publicat al diari ARA, 28.03.2021)

Adam Zagajewski, Premi Princesa d’Astúries de les Lletres 2017, Premi Europeu de la Poesia 2010, a més de candidat una vegada i una altra al premi Nobel de literatura, va morir a Cracòvia el 21 de març del 2021, el primer dia de la primavera i Dia Internacional de la Poesia. Si hagués sigut un altre poeta el que abandonava el món en aquestes circumstàncies, Zagajewski li hauria dedicat un poema. “Hem sobreviscut i ja és molt”, va respondre a la meva carta de felicitació el Nadal passat. El novembre del 2019 va pronunciar a la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona la que ara ja és la seva última gran conferència pública: “Sobre la poesia, llibertat, lleis i bellesa”.

Va esdevenir universalment conegut quan la revista The New Yorker va publicar el seu poema Intenta cantar el món mutilat (Try to praise the mutilated world ), escrit després de la caiguda de les Torres Bessones de Nova York, el setembre del 2001. El 2002 va tornar a Polònia, a Cracòvia, on va viure fins al final de la seva vida. Va viatjar contínuament per impartir classes i conferències a tots els racons de la planeta, fins a l’any de la pandèmia. El seu últim viatge a l’estranger va ser precisament a Espanya, a Barcelona, on, a més de pronunciar la conferència esmentada, va presentar la seva autobiografia particular, Una leve exageración (Acantilado, 2019), i l’últim llibre de poesia que havia escrit a Polònia, La vida veritable. El títol el va manllevar d’un aforisme d’Emmanuel Lévinas que diu: “La vida veritable és allà, però nosaltres som aquí”. El fil conductor és el tema que sempre ha inspirat Zagajewski en la seva recerca de llum que ens salva : la tensió que hi ha entre la vida quotidiana, de vegades avorrida i malenconiosa, i la nostra imaginació, que ens empeny a elevar-nos espiritualment.

Gran part de la seva obra es troba en excel·lents traduccions aquí. L’editorial Acantilado ha publicat els seus llibres de poesia Tierra del fuego (Terra de foc en català a Quaderns Crema), DeseoAntenasMano invisible i Asimetría, com també els llibres d’assajos Dos ciudadesEn defensa del fervorSolidaridad y soledad, Releer a Rilke i Una leve exageración, mentre que a Pretextos es van editar En la belleza ajena Poemas escogidos. El traductor de la poesia de Zagajewski tant al castellà com al català, Xavier Farré, ha sabut recrear plenament la bellesa i la profunditat dels seus versos, cosa que també passa amb el caràcter singular de la seva prosa, traduïda per Jerzy Slawomirski i Anna Rubió.

Zagajewski ens deixa un llegat molt especial, no únicament de poesia extraordinària, sinó d’un optimisme singular, d’aquell que neix precisament de la imperfecció de les coses i de la vida. Com moments de llum, retinguts en la memòria, que també nosaltres tornem a trobar llegint els seus versos, “perquè un poema és capaç de retenir el ressò”. Si per una banda Zagajewski en la seva escriptura parlava de la desconstrucció del món actual, de l’altra reconstruïa amb els seus versos, amb la força espiritual del que escriu i anant allà on, com ell mateix indica, no són incompatibles “l’humor i una aventura mística”. Perquè, en les seves paraules, “ser valent és l’únic que compta al capdavall”.
 
Sobre l’autor

Adam Zagajewski (Lviv-Ucraïna, 1945 / Cracòvia-Polònia, 2021), poeta i assagista en llengua polonesa, va ser una de les més rellevants veus contemporànies. Les seves obres van ser prohibides per les autoritats del govern comunista. El 1982 es va exiliar a París i posteriorment a Estats Units, on va ser professor a diverses universitats. Va rebre nombrosos premis, entre ells el Premi Princesa d’Astúries de les Lletres 2017. 

Informació d'interès sobre la presentació

Aforament 70%; es recomana escriure un correu a [email protected] per reservar plaça indicant el nom de la presentació i el nom i cognoms de les persones interessades.
- Acte a l'aire lliure, dijous 17 de juny a les 19h, Terrassa La Central de c/Mallorca
Les cookies són importants per a tu, influeixen en la teva experiència de navegació, ens ajuden a protegir la teva privadesa i permeten realitzar les peticions que ens sol·licitis a través de la web. Utilitzem cookies pròpies i de tercers per analitzar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les teves preferències en base a un perfil elaborat amb els teus hàbits de navegació (per exemple pàgines visitades). Si consentiu la vostra instal·lació prem "Acceptar cookies", o també pots configurar les teves preferències aquí. Més informació a la nostra Política de cookies