Res com un bon llibre

Homenatge a Miguel Martínez-Lage

Homenatge a Miguel Martínez-Lage
27.9.2011
19:30h
La Central (c/Mallorca)

Homenatge a Miguel Martínez-Lage

Miguel Martínez-Lage (Pamplona, 1961- Garrucha, 2011) és i serà una de les referències ineludibles de la traducció literària a Espanya. De les seves traduccions cal esmentar versions memorables d'obres de Samuel Beckett, Joseph Conrad, R.L. Stevenson, George Orwell, Wilkie Collins, Henry James, Rudyard Kipling, Eudora Welty, Virginia Woolf, Ernest Hemingway, W.H. Auden, William Faulkner, Saul Bellow, Martin Amis o J.M. Coetzee, entre d'altres. Persona de lletres inquieta, va conrear la crítica i l'assaig literaris, va publicar un llibre de poemes (La coz en el tintero, 2009) i va ser, sobretot, un defensor apassionat del seu ofici, que va exercir amb tenacitat, rigor i molta generositat. El 2008 va rebre el Premio Nacional de Traducción per la seva versió de Vida de Samuel Johnson (Acantilado).

Amics, col·legues i gent del sector editorial li retran homenatge el proper dia 27 de setembre a La Central. Intervindran a l'acte l'escriptor Enrique Vila-Matas, els editors Valerie Miles i Pere Sureda i la traductora Catalina Martínez-Muñoz.

A més, Edicions de la Central presentarà Wagnis, una plaquette commemorativa amb un text inèdit de Martínez-Lage.
Les cookies són importants per a tu, influeixen en la teva experiència de navegació, ens ajuden a protegir la teva privadesa i permeten realitzar les peticions que ens sol·licitis a través de la web. Utilitzem cookies pròpies i de tercers per analitzar els nostres serveis i mostrar publicitat relacionada amb les teves preferències en base a un perfil elaborat amb els teus hàbits de navegació (per exemple pàgines visitades). Si consentiu la vostra instal·lació prem "Acceptar cookies", o també pots configurar les teves preferències aquí. Més informació a la nostra Política de cookies