Saltar a: Contenido » | Pie de la página »| Menú principal »


R. K. Narayan

Un dels millors escriptors indis en llengua anglesa 10 d'octubre de 1906, Madras - 13 maig de 2001

Nascut el 1906 a Madras, capital de l'estat de Tamil Nadu, Rasipuram Krishnaswami Ayyar Naranayanaswami (el seu nom complet, que després va abreujar per consell del seu amic i també escriptor Graham Greene) va treballar durant un breu període de temps com a corresponsal per al periòdic "Justice" i va publicar contes breus en el diari "The Hindu" abans d'iniciar la seva carrera literària.
La seva primera novel·la, Swami y sus amigos (1935) es desenvolupa ja en un escenari en el qual s'inserirà la major part de les seves obres posteriors: Malgudi, una petita ciutat situada al sud de l'Índia, fictícia però no per això menys lligada a la vida quotidiana i a la cultura popular del país. Sempre recorrent a l'anglès com a llengua literària, Narayan va poblar aquesta regió inventada de personatges al·legòrics caracteritzats per una simplicitat i un humanisme extrems. Autor de desenes de contes i novel·les i d'unes memòries bellament escrites (My Days, 1974), del seu extens projecte literari destaquen El guía, escrit el 1958 i gràcies al qual va guanyar el Sahitya Akademi, el premi literari nacional de més prestigi, The dark room (1938) i Mr Sampath, conformat per tres dels seus millors contes. També cap esmentar la interpretació, abreujada i en prosa, que Narayan va fer del Mahabharata (1978), el poema èpico-indi per excel·lència i la font principal de la seva mitologia.
Sobre ell va afirmar el Premio Nobel V. S. Naipaul: Fa quaranta o cinquanta anys, quan els escriptors indis no estaven tan bé considerats, l'escriptor R.K. Narayan era un consol i un exemple per als qui desitjàvem (ens incloc al meu pare i a mi) escriure. Narayan escrivia sobre la vida índia en anglès. És alguna cosa summament difícil de fer i Narayan resolia els problemes donant la sensació d'ignorar-los. Escrivia d'una manera àgil, directament, amb poques explicacions socials. El seu anglès era tan personal i fàcil, tan aliè a les associacions socials angleses, que no donava una sensació d'estranyesa; sempre semblava escriure des de l'interior de la seva cultura. Descobrim-les una mica -la seva cultura i el seu llenguatge- a través dels suggeriments que a continuació els proposem.


Saltar a: Contenido » | Pie de la página »| Menú principal »