Saltar a: Contenido � | Pie de la página � | Menú principal �


L

Narayan, R.K.

El profesor de inglés. Un cuento de Malgudi

  • Editorial: Editorial Kairos
  • Páginas: 255
  • Año: 2002
  • Precio: 14.00 €
  • EAN: 9788472455368
Disponibilidad
  • La Central en F. MAPFRE4 / 5 días
  • La Central del MNCARS 4 / 5 días
  • La Central del MUHBA4 / 5 días
  • La Central del MACBA4 / 5 días
  • La Central del Raval4 / 5 días
  • La Central (c/Mallorca)4 / 5 días

-Narayan, R.K.

Nacido en 1906 en Madras, capital del estado sureño de Tamil Nadu, Rasipuram Krishnaswami Ayyar Naranayanaswami (su nombre completo, que luego abrevió por consejo de su amigo y también escritor Graham Greene) trabajó durante un breve periodo de tiempo como corresponsal para el periódico "Justice" y publicó cuentos breves en el diario "The Hindu" antes de iniciar su carrera literaria.
Su primera novela, Swami y sus amigos (1935) se desarrolla ya en un escenario en el que se insertará la mayor parte de sus obras posteriores: Malgudi, una pequeña ciudad ubicada en el sur de la India, ficticia pero no por ello menos ligada a la vida cotidiana y a la cultura popular del país. Siempre recurriendo al inglés como lengua literaria, Narayan pobló esa región inventada de personajes alegóricos caracterizados por una simplicidad y un humanismo extremos. Autor de decenas de cuentos y novelas y de unas memorias bellamente escritas (My Days, 1974), de su extenso proyecto literario destacan El guía, escrito en 1958 y gracias al cual ganó el Sahitya Akademi, el premio literario nacional de más prestigio, The dark room (1938) y Mr Sampath, conformado por tres de sus mejores cuentos. También cabe mencionar la interpretación, abreviada y en prosa, que Narayan hizo del Mahabharata (1978), el poema épico indio por excelencia y la fuente principal de su mitología.
Sobre él afirmó el Premio Nobel V. S. Naipaul: Hace cuarenta o cincuenta años, cuando los escritores indios no eran tan bien considerados, el escritor R.K. Narayan era un consuelo y un ejemplo para los que deseábamos (nos incluyo a mi padre y a mí) escribir. Narayan escribía sobre la vida india en inglés. Es algo sumamente difícil de hacer y Narayan resolvía los problemas dando la sensación de ignorarlos. Escribía de una manera ágil, directamente, con pocas explicaciones sociales. Su inglés era tan personal y fácil, tan sin las asociaciones sociales inglesas, que no daba una sensación de extrañeza; siempre parecía escribir desde el interior de su cultura. Descubrámoslas -su cultura y su lenguaje- un poquito a través de las sugerencias que a continuación les proponemos.-

  • nombre 2012-02-09 21:56:20.987
    "comentario "

+ Añadir comentario


Saltar a: Contenido � | Pie de la página � | Menú principal �